


Contact
Richard Carlizzi
Over the years, he has developed a method that combines careful design, technical expertise in materials and systems, and a precise understanding of each client’s actual needs. He works on terraces, gardens, offices, restaurants, and commercial spaces, integrating vegetation, IoT solutions, smart irrigation, fertigation, and professional insect control systems.
He manages the entire process: from the initial assessment to the executive project, through to installation and ongoing maintenance.
His approach is based on consistent technical choices, reliable tools, and properly designed systems, ensuring spaces that are organized, stable, and easy to maintain.
Planz was born from this vision: a service that combines design, technical expertise, and management to create functional and long-lasting green spaces.


Office:
Private Street Cascia 6, Milan
Headquarters:
Cassina de’ Pecchi, Milan
Phone: +39 349 143 0759
Email: info@planz.studio
Due note importanti, così non fai una traduzione che sembra improvvisata:
-
“Via privata” in inglese non si traduce letteralmente come Private Street se è un indirizzo ufficiale. Se è il nome della via registrata, meglio lasciarlo così nell’indirizzo:
Via Privata Cascia 6, Milan
-
“Sede” → “Headquarters” è professionale, ma se non è una vera sede aziendale amministrativa e vuoi qualcosa di più neutro puoi usare “Based in:” o “Location:”.
Io farei così per un sito pulito e premium:
Office:
Via Privata Cascia 6, Milan
Based in:
Cassina de’ Pecchi, Milan
Phone: +39 349 143 0759
Email: info@planz.studio


